Previous Verse

Shloka 15

Chapter 5: Dāruka’s Mission, Balarāma’s Yogic Departure, and Kṛṣṇa’s Niṣkramaṇa

ततः संस्तूय गोविन्द कथयित्वा च पाण्डव: । आश्रचास्य ताः स्त्रियश्वापि मातुल॑ द्रष्टमभ्यगात्‌,उस समय अर्जुनने भगवान्‌ श्रीकृष्णकी स्तुति करते हुए उनकी कथा कही और उन रानियोंको आश्वासन देकर वे अपने मामासे मिलनेके लिये गये

tataḥ saṃstūya govindaṃ kathayitvā ca pāṇḍavaḥ | āśvāsya tāḥ striyaś cāpi mātulaṃ draṣṭum abhyagāt ||

ତାପରେ ପାଣ୍ଡବ ଅର୍ଜୁନ ଗୋବିନ୍ଦଙ୍କୁ ସ୍ତୁତି କରି ସମସ୍ତ ବୃତ୍ତାନ୍ତ କହିଲେ। ସେଇ ସ୍ତ୍ରୀମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଆଶ୍ୱାସନ ଦେଇ, ମାମାଙ୍କୁ ଦେଖିବାକୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
संस्तूयhaving praised
संस्तूय:
TypeVerb
Rootसम्-स्तु
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
गोविन्दम्Govinda (Krishna)
गोविन्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोविन्द
FormMasculine, Accusative, Singular
कथयित्वाhaving told, having narrated
कथयित्वा:
TypeVerb
Rootकथय्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
आश्वास्यhaving consoled, having reassured
आश्वास्य:
TypeVerb
Rootआ-श्वस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
ताःthose
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Accusative, Plural
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मातुलम्maternal uncle
मातुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formतुमुन् (infinitive), कर्तरि
अभ्यगात्went to, approached
अभ्यगात्:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormAorist (लुङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Govinda (Śrī Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍava (Arjuna)
T
the women/queens (striyaḥ)
M
maternal uncle (mātula)

Educational Q&A

Even in the wake of disaster, dharmic conduct includes devotion to the divine, truthful narration of events, and compassionate reassurance of the vulnerable; leadership is shown through steadiness, consolation, and responsible action toward family and community.

Vaiśampāyana reports that Arjuna praises Kṛṣṇa (Govinda), relates the situation, consoles the women (the royal ladies), and then proceeds to meet his maternal uncle, continuing the necessary duties after the collapse of the Yādava household.