Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Mahāprasthānika-parva Adhyāya 2: The Northward March, Sight of Himavat and Meru, and the Sequential Falls

वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! मनको संयममें रखकर उत्तर दिशाका आश्रय लेनेवाले योगयुक्त पाण्डवोंने मार्गमें महापर्वत हिमालयका दर्शन किया ।।

vaiśampāyana uvāca—janamejaya! manasaṃ saṃyamya uttaradiśam āśritya yogayuktāḥ pāṇḍavāḥ pathi mahāparvataṃ himālayaṃ dadṛśuḥ. taṃ cāpy atikramantas te dadṛśur vālukārṇavam; avaikṣanta mahāśailaṃ meruṃ śikharīṇāṃ varam. iti śrīmahābhārate mahāprasthānike parvaṇi draupadyādipatane dvitīyo 'dhyāyaḥ.

ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ—ହେ ଜନମେଜୟ! ମନକୁ ସଂଯମରେ ରଖି ଯୋଗରେ ଯୁକ୍ତ ପାଣ୍ଡବମାନେ ଉତ୍ତର ଦିଗକୁ ଆଶ୍ରୟ କରି ଚାଲିଲେ। ପଥେ ସେମାନେ ମହାପର୍ବତ ହିମାଳୟଙ୍କୁ ଦେଖିଲେ। ତାହାକୁ ମଧ୍ୟ ଅତିକ୍ରମ କରି ଆଗକୁ ବଢ଼ିବା ସମୟରେ ସେମାନେ ବାଲୁକାର ସମୁଦ୍ର ଦେଖିଲେ; ଏବଂ ଶିଖରମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ମହାଶୈଳ ମେରୁଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଦର୍ଶନ କଲେ। ଏହି କଥା କହି ମହାବାହୁ ଯୁଧିଷ୍ଠିର ପଛକୁ ନ ଚାହିଁ ସିଧା ଆଗକୁ ଚାଲିଗଲେ। ଏକ କୁକୁର ମଧ୍ୟ ନିରନ୍ତର ତାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଚାଲୁଥିଲା—ଯାହାର କଥା ମୁଁ ତୁମକୁ ଅନେକଥର କହିଛି।

तत्that (it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अतिक्रमन्तःcrossing, passing beyond
अतिक्रमन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
FormPresent (Shatru-participle), Parasmaipada (active participle), Masculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ददृशुःsaw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
वालुका-अर्णवम्ocean of sand (sand-sea)
वालुका-अर्णवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवालुका + अर्णव
FormMasculine, Accusative, Singular
अवैक्षन्तlooked at, beheld
अवैक्षन्त:
TypeVerb
Rootअव-ईक्ष्
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada
महाशैलम्the great mountain
महाशैलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाशैल
FormMasculine, Accusative, Singular
मेरुम्Meru
मेरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेरु
FormMasculine, Accusative, Singular
शिखरिणाम्of the peak-bearing (mountains)
शिखरिणाम्:
TypeNoun
Rootशिखरिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरम्best, excellent
वरम्:
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
P
Pāṇḍavas
Y
Yudhiṣṭhira
H
Himālaya
V
Vālukārṇava (ocean of sand)
M
Meru
D
Dog

Educational Q&A

The passage highlights disciplined renunciation: the Pāṇḍavas proceed with mind-control and yogic steadiness, moving forward without looking back—an ethical image of detachment from worldly landmarks and achievements while remaining faithful to the chosen path of dharma.

On their final journey north, the Pāṇḍavas see the Himalaya, then a vast sandy expanse described as an ‘ocean of sand,’ and also Mount Meru. Yudhiṣṭhira continues onward without turning back, while a dog persistently follows them.