ते घोषिण: पाण्डवमभ्युपेयु: पर्जन्यमुक्ता इव वारिधारा: । ततः स कृष्णं च किरीटिनं च वृकोदरं चाप्रतिमप्रभाव:
te ghoṣiṇaḥ pāṇḍavam abhyupeyuḥ parjanyamuktā iva vāridhārāḥ | tataḥ sa kṛṣṇaṃ ca kirīṭinaṃ ca vṛkodaraṃ cāpratimaprabhāvaḥ ||
ସେମାନେ ଘୋଷ କରି କରି ପାଣ୍ଡୁପୁତ୍ରମାନଙ୍କ ଉପରେ ଏମିତି ଧାଇଁଆସିଲେ, ଯେପରି ବର୍ଷାମେଘରୁ ଛୁଟିଥିବା ଜଳଧାରା। ତାପରେ ଅପ୍ରତିମ ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ସେ ଯୋଦ୍ଧା କୃଷ୍ଣ, କିରୀଟଧାରୀ ଅର୍ଜୁନ ଓ ବୃକୋଦର ଭୀମଙ୍କ ବିରୋଧରେ ଅଗ୍ରସର ହୋଇ ଅବିରତ ଆକ୍ରମଣର ତୀବ୍ରତାରେ ଯୁଦ୍ଧକୁ ଆହୁରି ଉଗ୍ର କଲା।
संजय उवाच
The verse highlights the irresistible momentum of collective aggression in war—likened to cloud-released torrents—reminding the reader that martial power, though impressive, unfolds within a larger ethical tragedy where kin fight kin and choices carry moral consequence.
Sañjaya describes warriors roaring and rushing toward the Pāṇḍava, and then a warrior of unmatched might advancing to confront Kṛṣṇa, Arjuna (Kirīṭin), and Bhīma (Vṛkodara) on the battlefield.