इससे वहाँ समस्त योद्धाओंके वस्त्र जलने लगे। कपड़े जल जानेसे वे सब-के-सब वहाँसे भाग चले। जैसे जंगलके बीच बाँसके वनमें आग लगनेपर जोर-जोरसे चटकनेकी आवाज होती है, उसी प्रकार आगकी लपटमें झुलसते हुए सैनिकोंका अत्यन्त भयंकर आर्तनाद होने लगा ।।
tad vīkṣya karṇo jvalanāstram udyataṃ sa vāruṇaṃ tatpraśamārtham āhave | samutsṛjan sūtasutaḥ pratāpavān sa tena valliṃ śamayāmbabhūva ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ସେ ଜ୍ୱଳନାସ୍ତ୍ର ଉଦ୍ୟତ ହୋଇଥିବା ଦେଖି ପ୍ରତାପୀ ସୂତପୁତ୍ର କର୍ଣ୍ଣ ଯୁଦ୍ଧରେ ତାହାକୁ ଶାନ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ବାରୁଣାସ୍ତ୍ର ମୁକ୍ତ କଲେ; ଏବଂ ସେହି ପ୍ରତିଅସ୍ତ୍ରଦ୍ୱାରା ସେ ଅଗ୍ନିକୁ ନିବାଇ ଦେଲେ।
संजय उवाच
Even amid warfare’s brutality, power is ideally governed by knowledge and restraint: destructive force should be checked and neutralized when possible, limiting wider harm.
A fire-weapon causes panic and burning among the troops; Karna responds by releasing the Vāruṇa weapon, which pacifies and extinguishes the spreading blaze.