Shloka 43

लेलिहानं यथा सर्प गर्जन्तमृषभं यथा । वनस्थितं यथा व्याप्रं जहि कर्ण धनंजयम्‌,“कर्ण! जीभ लपलपाते हुए सर्प, गर्जते हुए साँड़ और वनवासी व्याप्रके समान भयंकर अर्जुनका तुम वध करो

lelihānaṃ yathā sarpa garjantaṃ ṛṣabhaṃ yathā | vanasthitaṃ yathā vyāghraṃ jahi karṇa dhanañjayam ||

ହେ କର୍ଣ୍ଣ! ଜିଭ ଲେଲିହାନ ସର୍ପ ପରି, ଗର୍ଜନ କରୁଥିବା ବୃଷଭ ପରି, ଜଙ୍ଗଲରେ ଲୁଚିଥିବା ବ୍ୟାଘ୍ର ପରି ଭୟଙ୍କର ଧନଞ୍ଜୟଙ୍କୁ ବଧ କର।

लेलिहानम्licking (with tongue darting)
लेलिहानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootलेलिहान (√लिह्)
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सर्पम्a serpent
सर्पम्:
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Accusative, Singular
गर्जन्तम्roaring
गर्जन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगर्जन्त (√गर्ज्)
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषभम्a bull
ऋषभम्:
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वनस्थितम्standing/abiding in the forest
वनस्थितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवन-स्थित
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
व्याघ्रम्a tiger
व्याघ्रम्:
TypeNoun
Rootव्याघ्र
FormMasculine, Accusative, Singular
जहिslay/kill
जहि:
TypeVerb
Root√हन्
FormImperative, 2nd, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna (Dhanañjaya)
K
Karna

Educational Q&A

The verse highlights the warrior’s obligation to act decisively against a grave and present danger in battle. By portraying Karṇa through powerful animal similes, it frames the act of slaying as a necessary response within kṣatriya-dharma rather than personal hatred.

In the midst of the Kurukṣetra war, Arjuna addresses Dhanañjaya (an epithet of Arjuna used in direct address in the verse’s phrasing) with an urgent command to kill Karṇa, emphasizing Karṇa’s ferocity and battlefield menace through comparisons to a serpent, a roaring bull, and a forest tiger.