Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अस्त्यायुधं पाण्डवेयावशिष्टं न यद्‌ वहेच्छकटं षड्गवीयम्‌ । एतद्‌ विद्वन्‌ मुज्च सहस्रशो 5पि गदासिबाहुद्रविणं च ते5स्ति,पाण्डुनन्दन! अभी इतने आयुध शेष हैं कि छ: बैलोंसे जुता हुआ छकड़ा भी उन्हें नहीं खींच सकता। विद्वन! इन सहस्रों अस्त्रोंका आप प्रयोग कीजिये। अभी तो आपके पास बहुत-सी गदाएँ, तलवारें और बाहुबलकी सम्पत्ति हैं। इसी प्रकार बहुतेरे प्रास, मुद्गर, शक्ति और तोमर बाकी बचे हैं। आप इन आयुधोंके समाप्त हो जानेके डरमें न रहिये

asty āyudhaṁ pāṇḍaveyāvaśiṣṭaṁ na yad vahecchakaṭaṁ ṣaḍgavīyam | etad vidvan muñca sahasraśo 'pi gadāsibāhudraviṇaṁ ca te 'sti pāṇḍunandana |

ବିଶୋକ କହିଲେ— “ପାଣ୍ଡୁନନ୍ଦନ! ତୁମ ପାଖରେ ଏତେ ଆୟୁଧ ଶେଷ ଅଛି ଯେ ଛଅ ଗୋବଳଦ ଯୋଡ଼ା ଗାଡ଼ି ମଧ୍ୟ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ବହିପାରିବ ନାହିଁ। ତେଣୁ, ହେ ବିଦ୍ୱାନ, ସେଗୁଡ଼ିକୁ ସହସ୍ର ସହସ୍ର କରି ମଧ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗ କର। ତୁମ ପାଖରେ ଗଦା, ଖଡ଼୍ଗ ଏବଂ ନିଜ ବାହୁବଳର ସମ୍ପଦ ମଧ୍ୟ ଅଛି। ଆୟୁଧ ଶେଷ ହୋଇଯିବ ବୋଲି ଭୟ କରନି; ତୁମର ଆୟୁଧକ୍ଷୟ ହେବ ନାହିଁ।”

अस्तिthere is / exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, 3, sg
आयुधम्a weapon (store/armament)
आयुधम्:
Karta
TypeNoun
Rootआयुध (प्रातिपदिक)
Formn, nom, sg
पाण्डवेयbelonging to the Pandava (O Pandava)
पाण्डवेय:
TypeAdjective
Rootपाण्डवेय (प्रातिपदिक)
Formn, nom, sg
अवशिष्टम्remaining
अवशिष्टम्:
TypeAdjective
Rootअवशिष्ट (कृदन्त; अव-शिष्)
Formn, nom, sg
not
:
TypeIndeclinable
Root
यत्which (that)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formn, acc, sg
वहेत्could carry / would bear
वहेत्:
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formविधिलिङ्, 3, sg
शकटम्cart
शकटम्:
Karta
TypeNoun
Rootशकट (प्रातिपदिक)
Formn, nom, sg
षड्गवीयम्yoked with six oxen
षड्गवीयम्:
TypeAdjective
Rootषड्गवीय (प्रातिपदिक)
Formn, nom, sg
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formn, acc, sg
विद्वन्O wise one
विद्वन्:
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formm, voc, sg
मुञ्चrelease / discharge / employ
मुञ्च:
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलोट्, 2, sg
सहस्रशःby thousands / in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गदाmace
गदा:
Karma
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formf, acc, sg
असिsword
असि:
Karma
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक)
Formm, acc, sg
बाहुarm (strength)
बाहु:
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formm, acc, sg
द्रविणम्wealth / resource
द्रविणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रविण (प्रातिपदिक)
Formn, acc, sg
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formgen, sg
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, 3, sg
पाण्डुनन्दनO son of Pandu
पाण्डुनन्दन:
TypeNoun
Rootपाण्डुनन्दन (प्रातिपदिक)
Formm, voc, sg

विशोक उवाच

V
Viśoka
P
Pāṇḍunandana (a Pāṇḍava)
Ā
āyudha (weapons)
Ś
śakaṭa (cart)
ṣaḍgavīya (six oxen)
G
gadā (mace)
A
asi (sword)
B
bāhu-bala (strength of arms)

Educational Q&A

In the midst of battle, the speaker strengthens a warrior’s resolve: do not succumb to fear of scarcity or exhaustion; recognize available resources—arms, weapons, and personal strength—and act decisively in accordance with kṣatriya duty.

During the fighting in Karṇa Parva, Viśoka addresses a Pāṇḍava, assuring him that many weapons still remain—so many that a six-ox cart could not carry them—and urges him to use them freely rather than worry about running out.