पतिमन्यं पृथुश्रोणि वृणीष्व मृदुभाषिणि । एषा त्वं धृतराष्ट्रस्य दासी भूता निवेशनम्
patim anyaṃ pṛthuśroṇi vṛṇīṣva mṛdubhāṣiṇi | eṣā tvaṃ dhṛtarāṣṭrasya dāsī bhūtā niveśanam ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲା—“ହେ ପୃଥୁଶ୍ରୋଣି, ହେ ମୃଦୁଭାଷିଣି! ଅନ୍ୟ ପତିକୁ ବରଣ କର। କାରଣ ଏବେ ତୁମେ ଧୃତରାଷ୍ଟ୍ରଙ୍କ ଗୃହର ଦାସୀ ହୋଇଛ; ତେଣୁ ରାଜମହଳକୁ ପ୍ରବେଶ କର।”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and social consequences of defeat in war: loss of autonomy and enforced servitude. It implicitly raises questions about dharma in victory—how the powerful treat the vulnerable—and the fragility of worldly status.
Sañjaya reports a harsh address to a woman described as gentle-speaking and broad-hipped, telling her to seek another husband because she has become a servant in Dhṛtarāṣṭra’s household—indicating a situation of subjugation following the fortunes of war.