कवचं च ध्वजं चैव धनु: शक्ति्हया: शरा: । शरै: कृत्ता महेष्वास यतमानस्य संयुगे
kavacaṃ ca dhvajaṃ caiva dhanuḥ śaktiṃ hayāḥ śarāḥ | śaraiḥ kṛttā maheṣvāsa yatamānasya saṃyuge ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ମହେଷ୍ୱାସ! ଯୁଦ୍ଧରେ ମୁଁ ଯତ୍ନପୂର୍ବକ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବାବେଳେ, ସମଗ୍ର ସେନା ଦେଖୁଥିବା ସମୟରେ କର୍ଣ୍ଣ ନିଜ ଶରଦ୍ୱାରା ମୋର କବଚ ଓ ଧ୍ୱଜ, ଧନୁ, ଶକ୍ତି, ଘୋଡ଼ା ଓ ଶର—ସବୁକୁ କାଟି ଖଣ୍ଡଖଣ୍ଡ କରିଦେଲା।
संजय उवाच
The verse highlights the tension between human effort (yatna) and overpowering force on the battlefield: even a determined warrior can be undone when confronted by superior skill. Ethically, it underscores the Mahābhārata’s recurring reflection on kṣatriya-dharma—courage and persistence amid destructive consequences.
Sañjaya reports a battlefield moment in which Karṇa’s arrows visibly dismantle an opponent’s key martial supports—armour, standard, weapons, horses, and ammunition—signaling Karṇa’s dominance and the rapid reversal of a combatant’s capacity to fight.