अजुन उवाच मा त्वं राजन् व्याहर व्याहरस्व यस्तिष्ठसे क्रोशमात्रे रणाद् वै । भीमस्तु मार्महति गर्हणाय यो युध्यते सर्वलोकप्रवीरै:
arjuna uvāca mā tvaṁ rājan vyāhara vyāharasva yas tiṣṭhase krośamātre raṇād vai | bhīmas tu mārmahati garhaṇāya yo yudhyate sarvalokapravīraiḥ ||
ଅର୍ଜୁନ କହିଲା—ରାଜନ୍! ଏପରି କଥା କୁହନି; ଯୁଦ୍ଧଭୂମିରୁ କେବଳ ଏକ କ୍ରୋଶ ଦୂରେ ଦାଁଡ଼ିଥିବା ଯୋଦ୍ଧା ପରି କଥା କୁହ। ଭୀମ ନିନ୍ଦନୀୟ ହେଲେ ମଧ୍ୟ ମର୍ମସ୍ଥାନରେ ପ୍ରହାର କରେ; କାରଣ ସେ ସର୍ବଲୋକପ୍ରସିଦ୍ଧ ବୀରମାନଙ୍କ ସହ ଯୁଦ୍ଧ କରୁଛି।
अजुन उवाच
The verse highlights the tension between victory and righteous conduct in war: even in a life-and-death battle, methods that target vulnerable points (marma) can be viewed as blameworthy, and a warrior’s speech and stance should match the gravity and proximity of the battlefield.
Arjuna addresses a king near the battlefield, rebuking him for speaking in a way that seems detached from the immediate danger. He comments that Bhima is fighting celebrated heroes and is using harsh, potentially censurable tactics—striking at vital points—amid the intense combat.