Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा

Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying

ततः: कर्णो महाराज रोषामर्षसमन्वित:,महाराज! तब रोष और अमर्षमें भरे हुए कर्णने पाण्डुपुत्र भीमसेनपर पचीस नाराचोंका प्रहार किया। साथ ही अन्य बहुत-से बाणोंद्वारा उन्हें घायल कर दिया और एक बाणसे उनकी ध्वजा काट डाली

tataḥ karṇo mahārāja roṣāmarṣa-samanvitaḥ pāṇḍuputra-bhīmasenam pañcaviṃśatyā nārācaiḥ samāhanat | anyaiś ca bahubhiḥ śaraiḥ saṃvraṇayām āsa, ekena ca śareṇa tasya dhvajam acchinat |

ତେବେ, ମହାରାଜ, କ୍ରୋଧ ଓ ଅମର୍ଷରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ କର୍ଣ୍ଣ ପାଣ୍ଡୁପୁତ୍ର ଭୀମସେନଙ୍କୁ ପଚିଶଟି ନାରାଚ ବାଣରେ ପ୍ରହାର କଲେ। ପୁଣି ଅନେକ ଅନ୍ୟ ବାଣରେ ତାଙ୍କୁ ଅଧିକ ଆହତ କରି, ଗୋଟିଏ ବାଣରେ ଭୀମଙ୍କ ଧ୍ୱଜକୁ କାଟି ପକାଇଲେ।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, nominative, singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, vocative, singular
रोषामर्षसमन्वितःendowed with anger and indignation
रोषामर्षसमन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootरोषामर्षसमन्वित
FormMasculine, nominative, singular (past passive participle: सम्+अन्वि+क्त = 'endowed/possessed')

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Karna
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Pāṇḍuputra (the Pāṇḍavas, as a collective reference)
N
nārāca arrows
Ś
śara (arrows)
D
dhvaja (banner/standard)