Shloka 81

लो देख लो, अनायास ही महान्‌ कर्म करनेवाले भयंकर वीर महाबाहु कुन्तीकुमार अर्जुन दूसरे मेरुपर्वतके समान अविचल भावसे खड़े हुए प्रकाशित हो रहे हैं ।। अमर्षी नित्यसंरब्धश्निरं वैरमनुस्मरन्‌ । एष भीमो जयप्रेप्सुर्युधि तिषतति वीर्यवान्‌,सदा क्रोधमें भरे रहकर दीर्घकालतक वैरको याद रखनेवाले ये अमर्षशील पराक्रमी भीमसेन विजयकी अभिलाषा लेकर युद्धके लिये खड़े हैं

amārṣī nitya-saṃrabdhaś ciraṃ vairaṃ anusmaran | eṣa bhīmo jaya-prepsur yudhi tiṣṭhati vīryavān ||

ଶଲ୍ୟ କହିଲେ—ଦେଖ, ଦେଖ! ଅନାୟାସେ ମହାକର୍ମ କରୁଥିବା ଭୟଙ୍କର ବୀର, ମହାବାହୁ କୁନ୍ତୀପୁତ୍ରମାନେ ମେରୁପର୍ବତ ପରି ଅଚଳ ଭାବରେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ ହୋଇ ଦୀପ୍ତିମାନ ହେଉଛନ୍ତି। ଏହି ଅମର୍ଷଶୀଳ ଭୀମସେନ, ସଦା କ୍ରୋଧରେ ଉଦ୍ଦୀପ୍ତ, ଦୀର୍ଘକାଳ ଧରି ବୈର ସ୍ମରଣ କରି, ବିଜୟ ଆକାଙ୍କ୍ଷାରେ ଯୁଦ୍ଧଭୂମିରେ ବୀର୍ୟବାନ ହୋଇ ଦୃଢ଼ ଭାବେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ।

अमर्षीimpatient/irascible, intolerant (of insult)
अमर्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्य-संरब्धःever enraged/always agitated
नित्य-संरब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootनित्यसंरब्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
चिरम्for a long time
चिरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
वैरम्enmity
वैरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुस्मरन्remembering, calling to mind
अनुस्मरन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनुस्मृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
जय-प्रेप्सुःdesiring victory
जय-प्रेप्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootजयप्रेप्सु
Formउणादि/इच्छार्थक (प्रेप्सु = desiderative adjective), Masculine, Nominative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
तिष्ठतिstands
तिष्ठति:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
वीर्यवान्mighty, possessed of valor
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
B
Bhīma

Educational Q&A

The verse highlights how anger and long-held enmity can harden into a sustained motivation for action. In the ethical frame of the Mahābhārata, such passions may fuel courage and persistence in war, yet they also reveal the inner cost of conflict—where remembrance of injury perpetuates hostility.

Śalya describes Bhīma’s battlefield stance and temperament: he is standing ready for combat, eager for victory, and characterized by constant agitation and a long memory of feud—an appraisal meant to convey Bhīma’s formidable, relentless fighting spirit.