Shloka 49

।। सवेपथून्‌ हयान्‌ पश्य महाकायान्‌ महाजवान्‌

savepathūn hayān paśya mahākāyān mahājavān

ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ— “ଦେଖ, ସେ ଘୋଡ଼ାମାନେ କମ୍ପିତ ହେଉଛନ୍ତି; ତଥାପି ସେମାନେ ମହାକାୟ ଓ ମହାବେଗବାନ।”

सवेपथून्trembling, shaking
सवेपथून्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-वेपथ (वेपथ)
FormMasculine, Accusative, Plural
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
पश्यsee, behold
पश्य:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
महाकायान्huge-bodied, very large
महाकायान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाकाय
FormMasculine, Accusative, Plural
महाजवान्very swift
महाजवान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाजव
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horses (hayāḥ)

Educational Q&A

Even the strongest instruments of war—swift, powerful horses—can tremble under the pressure of adharma-driven conflict; the verse underscores the psychological reality of battle and the fragility beneath outward might.

Sañjaya, narrating the battlefield to Dhṛtarāṣṭra, draws attention to the war-horses: though large and fast, they are visibly shaking, signaling the intensity and terror of the ongoing combat.