Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyāya 41 — Kṛṣṇa’s Battlefield Briefing and the Renewal of the Great Engagement

योत्स्याम्येनं शल्य धनंजयं वै मृत्युं पुरस्कृत्य रणे जयं वा

yotsyāmy enaṃ śalya dhanañjayaṃ vai mṛtyuṃ puraskṛtya raṇe jayaṃ vā

ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ— “ହେ ଶଲ୍ୟ! ମୁଁ ସେଇ ଧନଞ୍ଜୟଙ୍କ ସହ ଯୁଦ୍ଧ କରିବି—ମୃତ୍ୟୁକୁ ସାମ୍ନାରେ ରଖି; ନଚେତ୍ ରଣରେ ଜୟ ଲାଭ କରିବି।”

योत्स्यामिI shall fight
योत्स्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormLuṭ (Periphrastic Future), 1st, Singular, Parasmaipada
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
शल्यO Śalya
शल्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Vocative, Singular
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front; keeping in view
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस्-कृ
FormAbsolutive (Tumun/ktvā-type), Parasmaipada (usage)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
M
mṛtyu (death)
R
raṇa (battle)

Educational Q&A

The verse expresses the kṣatriya ideal of steadfast resolve: one enters battle accepting death as a possible and even foremost outcome, yet still aiming at righteous victory—acting without retreat when duty demands.

In the Karṇa Parva war setting, a warrior’s determination to confront Arjuna (Dhanañjaya) is reported by Sañjaya, addressing Śalya, emphasizing a do-or-die commitment: either death will come first, or victory will be secured.