Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

अथर्वड्डलिसावास्तां चक्ररक्षौ महात्मन: | ऋग्वेद: सामवेदश्न पुराणं च पुर:सरा:,अथर्वा और अंगिरा महात्मा शिवके उस रथके पहियोंकी रक्षा करने लगे। ऋग्वेद, सामवेद और समस्त पुराण उस रथके आगे चलनेवाले योद्धा हुए

atharvāṅgirasāv āstāṃ cakrarakṣau mahātmanaḥ | ṛgvedaḥ sāmavedaś ca purāṇaṃ ca puraḥsarāḥ ||

ଅଥର୍ବଣ ଓ ଅଙ୍ଗିରା ସେଇ ମହାତ୍ମାଙ୍କ ରଥର ଚକ୍ରଦ୍ୱୟକୁ ରକ୍ଷା କଲେ। ଋଗ୍ବେଦ, ସାମବେଦ ଓ ସମସ୍ତ ପୁରାଣ ରଥର ଆଗରେ ଅଗ୍ରଦଳ ହୋଇ ଚାଲିଲେ।

अथर्वAtharvan (sage/priest)
अथर्व:
Karta
TypeNoun
Rootअथर्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अङ्गिराःAṅgiras (sage)
अङ्गिराः:
Karta
TypeNoun
Rootअङ्गिरस्
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
चक्ररक्षौthe two wheel-guards/protectors
चक्ररक्षौ:
Karta
TypeNoun
Rootचक्र-रक्ष
FormMasculine, Nominative, Dual
आस्ताम्were / stood
आस्ताम्:
TypeVerb
Rootआस्
FormImperfect, 3rd, Dual, Parasmaipada
ऋग्वेदःthe Ṛgveda
ऋग्वेदः:
Karta
TypeNoun
Rootऋग्वेद
FormMasculine, Nominative, Singular
सामवेदःthe Sāmaveda
सामवेदः:
Karta
TypeNoun
Rootसामवेद
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुराणम्the Purāṇa (corpus/tradition)
पुराणम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुराण
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुरःसराःthose who go in front; forerunners
पुरःसराः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरःसर
FormMasculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
A
Atharvan
A
Aṅgiras
Ś
Śiva (implied by the accompanying Hindi gloss)
C
chariot
W
wheels of the chariot
Ṛgveda
S
Sāmaveda
P
Purāṇas

Educational Q&A

The verse frames martial power as dependent on higher, sacred order: protection and leadership come from Vedic knowledge and ancient tradition. It suggests that force in war seeks legitimacy through dharma, mantra, and inherited sacred authority.

Duryodhana describes a chariot—understood here (per the received gloss) as Śiva’s—being escorted in a cosmic manner: Atharvan and Aṅgiras guard its wheels, while the Ṛgveda, Sāmaveda, and the Purāṇas move ahead like leading warriors, turning scripture into a living protective retinue.