अध्याय २६ — शल्यस्य सारथ्य-नियोजनं, कर्णस्य प्रस्थानं, उत्पातदर्शनं च
Chapter 26: Śalya appointed as charioteer; Karṇa’s departure; portents
अश्वानां पततां चापि प्रासानामृष्टिभि: सह । गदानां परिघानां च शक्तितोमरपट्टिशै:
aśvānāṃ patatāṃ cāpi prāsānām ṛṣṭibhiḥ saha | gadānāṃ parighānāṃ ca śaktitomarapaṭṭiśaiḥ ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ହେ ମାରିଷ, ଘୋଡ଼ାମାନେ ମଧ୍ୟ ପଡ଼ୁଥିଲେ; ପ୍ରାସ ସହ ଋଷ୍ଟି; ଏବଂ ଗଦା, ପରିଘ—ସହିତ ଶକ୍ତି, ତୋମର ଓ ପଟ୍ଟିଶ—ସବୁ ଦିଗରେ। ଏହି ଭୟାନକ ଗଣନାରେ ଯୁଦ୍ଧର ନିର୍ବ୍ୟକ୍ତ, ପ୍ରଚଣ୍ଡ ଯନ୍ତ୍ରଣା ପ୍ରକାଶ ପାଏ—ଯେଉଁଠାରେ ପ୍ରାଣୀ ଓ ହିଂସାର ଉପକରଣ, ଉଭୟ, ଧ୍ୱଂସରେ ଭାସିଯାଏ।
संजय उवाच
The verse functions as a stark reminder of the dehumanizing scale of war: life (even horses) and weaponry are reduced to a falling, collapsing mass. Ethically, it invites reflection on the cost of conflict even when framed within kṣatriya-dharma.
Sañjaya is describing the battlefield scene to Dhṛtarāṣṭra, listing the kinds of weapons present and indicating that horses and armaments are falling amid intense combat.