मुहाते मे मनस्तात गात्रस्वेदश्व॒ जायते । वेपथुश्न शरीरे मे रोमहर्षश्व सारथे,राजन! यह सुनकर धृष्टद्युम्नने धीरेसे कहा--'सारथे! मेरे मनपर मोह छा रहा है और शरीरसे पसीना छूटने लगा है। मेरे सारे अंग काँप रहे हैं और रोमांच हो आया है
sañjaya uvāca | muhāte me manas tāta gātrasvedaś ca jāyate | vepathuś ca śarīre me romaharṣaś ca sārathi ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—“ତାତ! ମୋ ମନ ମୋହରେ ପଡ଼ୁଛି, ଅଙ୍ଗେ ଅଙ୍ଗେ ଘାମ ହେଉଛି। ମୋ ଶରୀର କମ୍ପିତ ହେଉଛି, ହେ ସାରଥି, ରୋମାଞ୍ଚ ମଧ୍ୟ ହେଉଛି।”
संजय उवाच
The verse highlights how inner conflict and ethical pressure in war manifest as involuntary physical symptoms—confusion, sweating, trembling, and gooseflesh—signaling a crisis of resolve and the gravity of impending action.
Sanjaya reports a moment of intense agitation: he (or the speaking warrior as framed by Sanjaya) experiences bewilderment and bodily tremors while addressing the charioteer, indicating sudden fear, shock, or ominous apprehension amid the battle events.