Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

द्रोण–सात्यकि द्वैरथम्

Droṇa and Sātyaki: The Chariot Duel

ततोडर्जुनो वच:ः श्रुत्वा धर्मराजेन भाषितम्‌

tato 'rjuno vacaḥ śrutvā dharmarājena bhāṣitam

ତେବେ ଧର୍ମରାଜ (ଯୁଧିଷ୍ଠିର) କହିଥିବା କଥା ଶୁଣି ଅର୍ଜୁନ ପ୍ରତିଉତ୍ତର ଦେଲେ।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable)
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive), कर्तरि प्रयोग
धर्मराजेनby Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजेन:
Karana
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
भाषितम्spoken, said
भाषितम्:
Karma
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formकृत (क्त) कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

युधिछिर उवाच

A
Arjuna
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The verse highlights attentive listening to righteous counsel: Arjuna’s next action is framed as a response to Dharmarāja’s speech, underscoring that even in war, decisions should proceed from hearing and weighing dharmic guidance.

Yudhiṣṭhira (Dharmarāja) has spoken; Arjuna hears those words, marking a transition point where Arjuna is about to reply or act based on that counsel within the events of Droṇa Parva.