Previous Verse
Next Verse

Shloka 326

Subhadrā-vilāpaḥ — Subhadrā’s Lament for Abhimanyu

Droṇa-parva 55

असम्भाव्यं गता घोरं नरकं दुष्टकारिण: । उस समय वे विचारशून्य मूर्ख एवं दुराचारी दस्यु भूमण्डलके उस अद्भुत और असम्भव कुमारका वध करके परस्पर एक-दूसरेको मारने लगे। इस प्रकार मार-पीट करके वे भी नष्ट हो गये और भयंकर नरकमें पड़ गये

asambhāvyaṃ gatā ghoraṃ narakaṃ duṣṭakāriṇaḥ |

ସେ ସମୟରେ ବିବେକଶୂନ୍ୟ, ମୂର୍ଖ ଓ ଦୁରାଚାରୀ ଦସ୍ୟୁମାନେ ସେଇ ଅଦ୍ଭୁତ, ଅଜେୟ ପରି ଲାଗୁଥିବା କୁମାରଙ୍କୁ ବଧ କରି, ପରେ ପରସ୍ପର ଏକାପରେ ଏକା ଝାପି ପଡ଼ି ମାରିବାକୁ ଲାଗିଲେ। ଏଭଳି ଆପସର ରକ୍ତକ୍ଷୟୀ ମାରାମାରିରେ ସେମାନେ ମଧ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହେଲେ ଏବଂ ଭୟଙ୍କର ନରକରେ ପଡ଼ିଲେ। ଏମିତି ଦୁଷ୍ଟକର୍ମୀମାନେ ଅସମ୍ଭବନୀୟ ପାପ କରି ଘୋର ନରକକୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ।

असम्भाव्यम्unthinkable, impossible
असम्भाव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसम्भाव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
गताःhaving gone, having reached
गताः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Plural
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Singular
नरकम्hell
नरकम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरक
FormMasculine, Accusative, Singular
दुष्टकारिणःevil-doers
दुष्टकारिणः:
Karta
TypeNoun
Rootदुष्टकारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
N
Naraka (hell)
T
the wondrous youth (kumāra)

Educational Q&A

Adharma is self-destructive: those who commit unthinkable violence, especially against the innocent or extraordinary, lose discernment and ultimately destroy themselves, reaping karmic consequences symbolized as falling into dreadful hell.

A group of depraved, thoughtless men kill a remarkable youth; after the killing, they turn on one another and die in mutual violence, and the narration frames their end as a fall into terrible hell.