Droṇa-parva Adhyāya 37: Sañjaya’s Account of Abhimanyu’s Precision Disruption of a Chariot Contingent
ततः कृतज्ञा बलिन: सुहदो जितकाशिन: । त्रास्यमाना भयाद् वीरं परिवद्रुस्तवात्मजम्,महाराज! तदनन्तर अस्त्र-शिक्षामें निपुण, बलवान, हितैषी और विजयशाली योद्धाओंने (रक्षाके लिये) आपके वीर पुत्रको चारों ओरसे घेर लिया; यद्यपि वे अभिमन्युके भयसे बहुत डरते थे
tataḥ kṛtajñā balinaḥ suhṛdo jitakāśinaḥ | trāsyamānā bhayād vīraṃ parivavrus tava ātmajam, mahārāja |
ତା’ପରେ କୃତଜ୍ଞ, ବଳବାନ, ସୁହୃଦ ଓ ବିଜୟପ୍ରସିଦ୍ଧ ଯୋଦ୍ଧାମାନେ—ଅଭିମନ୍ୟୁର ଭୟରେ ତ୍ରସ୍ତ ହୋଇଥିଲେ ମଧ୍ୟ—ରକ୍ଷା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ବୀର ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ସବୁଦିଗରୁ ଘେରିଲେ।
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension between fear and obligation: even when terrified, warriors bound by gratitude and friendship rally to protect their leader, showing how loyalty and duty can override personal dread.
After Abhimanyu’s fierce advance, allied warriors—though frightened—form a protective ring around Dhṛtarāṣṭra’s son (understood as Duryodhana), seeking to shield him from Abhimanyu’s threat.