द्रोणवध-प्रश्नः
Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry
बभ्रकौशेयवर्णसस्तु सुवर्णवरमालिन: । ऊहुरम्लानमनसश्रेकितानं हयोत्तमा:,नेवले तथा रेशमके समान रंगवाले (पिंगल-गौर-वर्णके) उत्तम अश्व, जो सुन्दर सुवर्णकी मालासे विभूषित तथा प्रसन्नचित्तवाले थे, चेकितानको युद्धस्थलमें ले गये
babhrau kauśeyavarṇās tu suvarṇavaramālinaḥ | ūhur amlānamanasaś cekitānaṃ hayottamāḥ ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ରେଶମ ପରି ଦୀପ୍ତିମାନ ପିଙ୍ଗଳ-ଗୌର ବର୍ଣ୍ଣର ସେଇ ଉତ୍ତମ ଅଶ୍ୱମାନେ, ସୁନ୍ଦର ସୁବର୍ଣ୍ଣମାଳାରେ ବିଭୂଷିତ ଓ ପ୍ରସନ୍ନଚିତ୍ତ, ମନରେ ଅକ୍ଳାନ୍ତ ହୋଇ, ଚେକିତାନଙ୍କୁ ରଣଭୂମିକୁ ବହନ କରିନେଲେ।
संजय उवाच
In the context of dharma-yuddha, the verse highlights preparedness and steadfastness: the warrior’s entry is supported by disciplined resources (well-trained horses) and an unwearied resolve (amlānamanas), suggesting that duty in war requires both auspicious order and inner firmness.
Sañjaya describes Cekitāna being conveyed into the battle by excellent, silk-hued, tawny horses adorned with golden garlands, emphasizing the momentum and ceremonial martial splendor of his advance.