सा हयांश्ष रथं चास्य सारथिं च महास्वना । चूर्णयामास वेगेन विसृष्टा भीमकर्मणा,भयंकर कर्म करनेवाले उस राक्षसद्वारा वेगपूर्वक फेंकी गयी उस भारी आवाज करनेवाली गदाने अलायुधके रथ, सारथि और घोड़ोंको चूर-चूर कर दिया
sā hayāṁś ca rathaṁ cāsya sārathiṁ ca mahāsvanā | cūrṇayāmāsa vegena visṛṣṭā bhīmakarmaṇā ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ଭୟଙ୍କର କର୍ମକାରୀ ସେଇ ରାକ୍ଷସ ଯେ ମହାବେଗରେ ଛାଡ଼ିଥିଲା, ଗର୍ଜନମୟ ସେଇ ଗଦା ଅଲାୟୁଧର ରଥ, ସାରଥି ଓ ଘୋଡ଼ାମାନଙ୍କୁ ଚୂର୍ଣ୍ଣବିଚୂର୍ଣ୍ଣ କରିଦେଲା।
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of worldly supports in the midst of adharma-driven violence: in war, even the essential instruments that sustain a warrior—horses, chariot, and charioteer—can be obliterated in an instant by overwhelming force, reminding the listener of impermanence and the ethical cost of unchecked ferocity.
Sañjaya describes a thunderous mace, hurled at great speed by a fearsome combatant, striking and pulverizing an opponent’s chariot ensemble—his horses, chariot, and charioteer—thereby disabling him on the battlefield.