Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

अद्य दास्यामि संग्रामं सूतपुत्राय तं निशि । यं जना: सम्प्रवक्ष्यन्ति यावद्‌ भूमिर्धरिष्यति,आज मैं इस रातमें सूतपुत्र कर्णके साथ ऐसा संग्राम करूँगा, जिसकी चर्चा जबतक यह पृथ्वी रहेगी, तबतक लोग करते रहेंगे

adya dāsyāmi saṅgrāmaṃ sūtaputrāya taṃ niśi | yaṃ janāḥ sampravakṣyanti yāvad bhūmir dhariṣyati ||

ଆଜି ଏହି ରାତିରେ ମୁଁ ସୂତପୁତ୍ର କର୍ଣ୍ଣଙ୍କ ସହ ଏମିତି ଏକ ସଙ୍ଗ୍ରାମ କରିବି, ଯାହାର କଥା ଏହି ପୃଥିବୀ ଯେତେଦିନ ଧରି ରହିବ ସେତେଦିନ ଲୋକେ କହିବେ।

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
दास्यामिI shall give / deliver
दास्यामि:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, 1, singular, कर्तरि
संग्रामम्battle
संग्रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formmasculine, accusative, singular
सूतपुत्रायto the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
Formmasculine, dative, singular
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
निशिat night
निशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
Formfeminine, locative, singular
यम्which/whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, accusative, singular
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
Formmasculine, nominative, plural
सम्प्रवक्ष्यन्तिwill proclaim / will speak of
सम्प्रवक्ष्यन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-वच् (वचने) उपसर्गः: सम्+प्र
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, 3, plural, कर्तरि
यावत्as long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
भूमिःthe earth
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
Formfeminine, nominative, singular
धरिष्यतिwill endure / will remain
धरिष्यति:
TypeVerb
Rootधृ (धारणे)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, 3, singular, कर्तरि

घटोत्कच उवाच

G
Ghaṭotkaca
K
Karṇa