Ghaṭotkaca Slays Alāyudha (Night Battle and Māyā Countermeasures) / घटोत्कचेन अलायुधवधः
राजन ब्रूया: सुतं मे त्वमश्व॒त्थामानमाहवे । न सोमकाः: प्रमोक्तव्या जीवितं परिरक्षता,राजन! तुम मेरे पुत्र अश्वत्थामासे जाकर कहना कि “वह युद्धमें अपने जीवनकी रक्षा करते हुए जैसे भी हो, सोमकोंको जीवित न छोड़े”
rājan brūyāḥ sutaṃ me tvam aśvatthāmānam āhave | na somakāḥ pramoktavyā jīvitaṃ parirakṣatā ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ହେ ରାଜନ୍! ତୁମେ ଯୁଦ୍ଧଭୂମିକୁ ଯାଇ ମୋ ପୁତ୍ର ଅଶ୍ୱତ୍ଥାମାକୁ କହ—“ନିଜ ପ୍ରାଣ ରକ୍ଷା କରୁଥିଲେ ମଧ୍ୟ ସୋମକମାନଙ୍କୁ କାହାକୁ ଜୀବନ୍ତ ଛାଡ଼ିବ ନାହିଁ।”
संजय उवाच
The verse highlights how ethical boundaries can collapse in wartime: ‘self-preservation’ is framed not as a reason for restraint but as a means to carry out uncompromising violence. It serves as a cautionary moment about vengeance-driven commands and the erosion of dharma under rage and fear.
Sañjaya reports an instruction directed to Aśvatthāmā in the midst of battle: he is to ensure that the Somakas are not spared, even while he protects his own life. The statement reflects escalating brutality in the Drona Parva’s later conflict.