अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa
अश्वांश्व चतुरः श्वेतान् निजघान शितै: शरै: । छित्त्वा ध्वजं रथं चैव शतधा पुरुषर्षभ
aśvāṃś ca caturaḥ śvetān nijaghāna śitaiḥ śaraiḥ | chittvā dhvajaṃ rathaṃ caiva śatadhā puruṣarṣabha ||
ସେ ତୀକ୍ଷ୍ଣ ବାଣରେ ଚାରିଟି ଶ୍ୱେତ ଅଶ୍ୱକୁ ନିହତ କଲା; ଏବଂ ହେ ପୁରୁଷଶ୍ରେଷ୍ଠ! ଧ୍ୱଜ ଓ ରଥକୁ ମଧ୍ୟ କାଟି ଶତ ଖଣ୍ଡ କରିଦେଲା।
संजय उवाच
The verse highlights the harsh wartime ethic in which strategic disabling of an enemy’s mobility and symbols (horses, banner, chariot) becomes a measure of prowess; it reflects how dharma in battle is framed as disciplined effectiveness, even amid destructive outcomes.
Sañjaya reports a combat moment where a warrior shoots sharp arrows to kill four white horses and then cuts down the opponent’s banner and chariot, splintering them into many pieces, indicating a decisive tactical blow in the chariot-war setting.