Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्

Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki

एकेन सात्वतेनाद्य युध्यमानस्य तेन वै

ekena sātvatena adya yudhyamānasya tena vai

ଆଜି ସେଇ ଏକମାତ୍ର ସାତ୍ୱତ ବୀର—ଯେ ଯୁଦ୍ଧରେ ଲଢ଼ୁଛି—ତାହାର ଦ୍ୱାରା ନିଶ୍ଚୟ…

एकेनby one
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सात्वतेनby the Sātvata (Krishna/Vrishni hero)
सात्वतेन:
Karana
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Instrumental, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
युध्यमानस्यof (him) fighting
युध्यमानस्य:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular, शतृ (present active participle), Parasmaipada (active)
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वैindeed/surely
वै:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootवै

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātvata (epithet; typically Kṛṣṇa / Vṛṣṇi-Yādava)

Educational Q&A

The line highlights the extraordinary agency of a single righteous champion in the chaos of war, suggesting that resolve, skill, and moral force can decisively shape events even amid vast armies.

Sañjaya begins describing a battlefield development: on that day, one Sātvata hero is engaged in fighting, and the narration is about to explain the consequences of his lone combat.