Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

ततः पड्चशतं शूरा: समुद्यतमहाशिला: । निकृत्तबाहवो राजन निपेतुर्धरणीतले,राजन! तदनन्तर बड़े-बड़े प्रस्तरखण्ड उठाये हुए पाँच सौ शूरवीर अपनी भुजाओंके कट जानेसे धरतीपर गिर पड़े

tataḥ pañcaśataṃ śūrāḥ samudyata-mahāśilāḥ | nikṛtta-bāhavo rājan nipetur dharaṇī-tale ||

ତତ୍ପରେ, ହେ ରାଜନ୍, ମହାଶିଳା ଉଠାଇଥିବା ପାଞ୍ଚଶେ ଶୂର—ବାହୁ କଟିଯାଇଥିବାରୁ—ଧରଣୀତଳେ ପତିତ ହେଲେ।

ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
पञ्चशतम्five hundred
पञ्चशतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्चशत
FormNeuter, nominative/accusative, singular (numeral used adjectivally)
शूराःheroes; warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, nominative, plural
समुद्यतraised; lifted up
समुद्यत:
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-यत्
FormPast passive participle (kta), masculine nominative plural (agreeing with शूराः)
महाशिलाःgreat rocks; huge stones
महाशिलाः:
Karma
TypeNoun
Rootमहाशिला
FormFeminine, accusative, plural
निकृत्तcut off; severed
निकृत्त:
TypeAdjective
Rootनि-√कृत्
FormPast passive participle (kta), masculine nominative plural (agreeing with implied 'they')
बाहवःarms
बाहवः:
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, nominative, plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, vocative, singular
निपेतुःfell down
निपेतुः:
TypeVerb
Rootनि-√पत्
FormPerfect (liṭ), 3rd person, plural, parasmaipada
धरणीतलेon the surface of the earth; on the ground
धरणीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधरणीतल
FormNeuter, locative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
F
five hundred warriors
G
great rocks/stones
E
earth/ground (dharaṇī)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of human power in war: even courageous warriors poised to strike can be instantly incapacitated. Ethically, it points to the heavy karmic and human cost of violence, reminding the listener that martial glory is inseparable from suffering and irreversible loss.

Sanjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that five hundred warriors, who had lifted massive stones to hurl or strike, collapse to the ground because their arms have been severed—an image of sudden defeat amid intense combat.