Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
अमृदनात् समरे नाग: सम्प्रधावंस्ततस्तत: । उस हाथीने अत्यन्त कुपित होकर रथके समूहों, हाथियों, घुड़सवारोंसहित घोड़ों तथा सैकड़ों-हजारों पैदल सिपाहियोंको भी समरांगणमें इधर-उधर दौड़ते हुए रौंद डाला || ५५ - तेन संलोड्यमानं तु पाण्डवानां बल॑ महत्
amṛdanāt samare nāgaḥ sampradhāvaṃs tatastataḥ | tena saṃloḍyamānaṃ tu pāṇḍavānāṃ balaṃ mahat ||
ସମରରେ ସେ ଗଜ ଅତ୍ୟନ୍ତ କ୍ରୋଧିତ ହୋଇ ଇଧର-ଉଧର ଧାଉଁଥିବାବେଳେ ରଥସମୂହ, ଗଜ, ଅଶ୍ୱାରୋହୀ ସହିତ ଅଶ୍ୱ ଏବଂ ଶତ-ସହସ୍ର ପଦାତିଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ରୌନ୍ଦି ଚୁର୍ଣ୍ଣ କରିଦେଲା। ତାହାର ଆକ୍ରମଣରେ ପାଣ୍ଡବମାନଙ୍କ ମହାବଳ ମଥିତ ହୋଇ ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତ ହେଲା।
संजय उवाच
The verse underscores the destructive momentum of uncontrolled force in war: a single raging war-elephant can scatter and destabilize a large army, illustrating how violence rapidly multiplies suffering and disorder on the battlefield.
Sañjaya describes a war-elephant charging in different directions, trampling combatants and causing the Pāṇḍava forces to be tossed into confusion and disarray.