भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
तेन यौधिष्ठिरे सैन्ये बहवो मानवा हता: । दन्तिन: सादिनश्चैव रथिनो5थ हयास्तथा,उन्होंने युधिष्ठिरकी सेनाके बहुत-से पैदलों, सवारोंसहित हाथियों, रथारोहियों और घुड़सवारोंको मार डाला
tena yauḍhiṣṭhire sainye bahavo mānavā hatāḥ | dantinaḥ sādināś caiva rathino 'tha hayās tathā ||
ତାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଯୁଧିଷ୍ଠିରଙ୍କ ସେନାରେ ଅନେକ ଲୋକ ନିହତ ହେଲେ—ଦନ୍ତୀ (ହାତୀଯୋଦ୍ଧା), ସାଦୀ (ଅଶ୍ୱାରୋହୀ), ରଥୀ; ଏବଂ ଘୋଡ଼ାମାନେ ମଧ୍ୟ।
संजय उवाच
The verse highlights the sweeping, non-discriminating destruction inherent in war: not only famed heroes but entire divisions—elephants, chariots, cavalry, and common soldiers—are cut down, reminding the listener of the grave ethical cost that accompanies kṣatriya warfare.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a particular warrior (implied by context) has inflicted heavy losses on Yudhiṣṭhira’s forces, killing many soldiers across multiple combat arms—elephant troops, cavalry, chariot fighters, and even horses.