Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
गाण्डीवधोष: स्तनयित्नुकल्पो जगाम पार्थस्य नभो दिशक्ष । जग्मुश्न॒ बाणा विमला: प्रसन्ना: सर्वा दिश: पाण्डवचापमुक्ता:,अर्जुनके गाण्डीव धनुषका गम्भीर घोष मेघकी गर्जनाके समान आकाश तथा सम्पूर्ण दिशाओंमें फैल गया तथा उनके धनुषके छूटे हुए निर्मल एवं स्वच्छ बाण सम्पूर्ण दिशाओंमें बरसने लगे
sañjaya uvāca |
gāṇḍīvaghoṣaḥ stanayitnukalpo jagāma pārthasya nabho diśaś ca |
jagmuś ca bāṇā vimalāḥ prasannāḥ sarvā diśaḥ pāṇḍavacāpamuktāḥ ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ପାର୍ଥଙ୍କ ଗାଣ୍ଡୀବର ଗମ୍ଭୀର ଧ୍ୱନି ମେଘଗର୍ଜନ ସମାନ ଆକାଶ ଓ ସମସ୍ତ ଦିଗରେ ପ୍ରସାରିତ ହେଲା। ପାଣ୍ଡବଙ୍କ ଧନୁଷରୁ ମୁକ୍ତ ନିର୍ମଳ, ଦୀପ୍ତିମାନ ବାଣମାନେ ସବୁ ଦିଗକୁ ଉଡ଼ି ଭରିଗଲେ; ଯେନେ ଯୁଦ୍ଧ ନିର୍ଣ୍ଣାୟକ କାର୍ଯ୍ୟଦିଗକୁ ଗତି ନେଉଛି।
संजय उवाच
The verse underscores the kṣatriya ethos of resolute action in a righteous struggle: when duty calls, hesitation gives way to focused, disciplined force. The imagery of thunder and all-pervading arrows conveys moral and strategic decisiveness rather than mere violence.
Sañjaya describes Arjuna’s battle-readiness: the roar of the Gāṇḍīva resounds through the sky and directions, and Arjuna’s arrows, bright and swift, surge outward in every quarter—signaling an intense phase of combat on Kurukṣetra.