अर्जुन: समरश्लाघी भीष्मस्यावारयद् दिश: । तदनन्तर युद्धकी श्लाघा रखनेवाले पाण्डुनन्दन अर्जुनने अच्छी तरह छोड़े हुए एक हजार बाणोंद्वारा भीष्मको सब ओरसे रोक दिया ।। ४३ ह ।। शरजालं ततस्तत् तु शरजालेन मारिष
arjunaḥ samaraślāghī bhīṣmasyāvārayad diśaḥ | tadanantaraṃ yuddhakīrtiślāghārakṣaṇavāle pāṇḍunandana arjunena suṣṭhu muktaisahasraśarair bhīṣmo sarvataḥ paryavāryata || śarajālaṃ tatastat tu śarajālena māriṣa ||
ସମରଶ୍ଲାଘୀ ଅର୍ଜୁନ ଭୀଷ୍ମଙ୍କ ଗତିକୁ ସବୁ ଦିଗରୁ ରୋକିଦେଲେ। ପରେ, ମାରିଷ, ନିଜ ଶରଜାଳରେ ଭୀଷ୍ମଙ୍କ ଶରଜାଳକୁ ପ୍ରତିହତ କଲେ।
संजय उवाच
The passage highlights Kṣatriya-dharma: in a righteous war one must act with disciplined excellence and unwavering resolve, even against revered elders, without abandoning duty or composure.
Sañjaya describes Arjuna countering Bhīṣma’s assault by releasing a large volley—likened to a net of arrows—so that Bhīṣma is effectively checked and hemmed in on all sides.