Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals

Kaurava–Pāṇḍava Readiness

शस्त्र चाहं रणे जहां श्रुत्वा तु महदप्रियम्‌ । श्रद्धेयवाक्यात्‌ पुरुषादेतत्‌ सत्यं ब्रवीमि ते,यदि मैं किसी विश्वसनीय पुरुषसे युद्ध-भूमिमें कोई अत्यन्त अप्रिय समाचार सुन लूँ तो हथियार नीचे डाल दूँगा। यह मैं तुमसे सच्ची बात कह रहा हूँ

śastraṃ cāhaṃ raṇe jahyāṃ śrutvā tu mahad apriyam | śraddheyavākyāt puruṣād etat satyaṃ bravīmi te ||

ଯଦି ମୁଁ ଯୁଦ୍ଧଭୂମିରେ କୌଣସି ବିଶ୍ୱସନୀୟ ପୁରୁଷଙ୍କ ଠାରୁ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଅପ୍ରିୟ ସମ୍ବାଦ ଶୁଣିବି, ତେବେ ମୁଁ ଅସ୍ତ୍ର ତ୍ୟାଗ କରିଦେବି। ଏହି କଥା ମୁଁ ତୁମକୁ ସତ୍ୟ କହୁଛି।

[{'term''śastram', 'definition': 'weapon
[{'term':
arms'}, {'term''raṇe', 'definition': 'in battle
arms'}, {'term':
on the battlefield'}, {'term''jahyām', 'definition': 'I would abandon
on the battlefield'}, {'term':
I would cast aside'}, {'term''śrutvā', 'definition': 'having heard'}, {'term': 'mahat', 'definition': 'great
I would cast aside'}, {'term':
exceedingly'}, {'term''apriyam', 'definition': 'unpleasant
exceedingly'}, {'term':
grievous'}, {'term''śraddheya-vākyāt', 'definition': 'from one whose speech is credible/trustworthy'}, {'term': 'puruṣāt', 'definition': 'from a man/person'}, {'term': 'etat', 'definition': 'this'}, {'term': 'satyam', 'definition': 'truth
grievous'}, {'term':
truthful statement'}, {'term''bravīmi', 'definition': 'I say
truthful statement'}, {'term':
I declare'}, {'term''te', 'definition': 'to you'}]
I declare'}, {'term':

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ś
śastra (weapons)
R
raṇa (battlefield)