नूनं सप्ताश्वयुक्तेन रथेनोत्तमतेजसा । विमोक्ष्येडहं तदा प्राणान् सुहृदः सुप्रियानिव
nūnaṃ saptāśvayuktena rathenottamatejasā | vimokṣye'haṃ tadā prāṇān suhṛdaḥ supriyān iva ||
ନିଶ୍ଚୟ, ସାତ ଅଶ୍ୱଯୁକ୍ତ ପରମ ତେଜସ୍ବୀ ରଥରେ ଆରୂଢ ସୂର୍ଯ୍ୟ ଯେତେବେଳେ ଉତ୍ତରାୟଣ ପଥକୁ ପ୍ରବୃତ୍ତ ହେବେ, ସେତେବେଳେ ମୁଁ ମୋ ପ୍ରାଣ ତ୍ୟାଗ କରିବି—ଯେପରି ଅତ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରିୟ ସୁହୃଦଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ବିଦାୟ ନିଆଯାଏ।
संजय उवाच
The verse frames death as a conscious ‘release’ of prāṇa aligned with cosmic time: one should meet inevitable departure with composure and detachment, letting go of life as gently as one parts from beloved friends, rather than clinging in fear.
Sañjaya speaks of a destined moment marked by the Sun’s radiant seven-horsed chariot turning to the northern course; at that auspicious time he foresees relinquishing his life-breaths, emphasizing a deliberate, orderly departure rather than a chaotic end.