न च तच्छुश्रुवे कश्चित् तेषां संवदतां नृप । ऋते भीष्म महाबाहुं मां चापि मुनितेजसा
na ca tac chuśruve kaścit teṣāṁ saṁvadatāṁ nṛpa | ṛte bhīṣma-mahābāhuṁ māṁ cāpi munitejasā ||
ହେ ରାଜନ୍! ସେ ଋଷିମାନଙ୍କର ପରସ୍ପର ସମ୍ବାଦକୁ ମହାବାହୁ ଭୀଷ୍ମ ଓ ମୁଁ ଛଡ଼ା ଅନ୍ୟ କେହି ଶୁଣିପାରିଲେ ନାହିଁ; ବ୍ୟାସମହର୍ଷିଙ୍କ ତେଜୋବଳର ପ୍ରଭାବରୁ ମାତ୍ର ମୋତେ ତାହା ଶୁଣାଗଲା।
संजय उवाच
True knowledge in the epic is often mediated by spiritual authority: Sañjaya’s access to hidden events depends not on ordinary senses but on the sage Vyāsa’s tejas, underscoring the primacy of ṛṣi-śakti and trustworthy transmission.
Sañjaya tells Dhṛtarāṣṭra that a certain conversation among sages was inaudible to everyone else; only Bhīṣma and Sañjaya could hear it, and Sañjaya’s hearing was enabled specifically by Vyāsa’s supernatural power.