तां द्रोणो नवभिवणिश्रिच्छेद युधि भारत । पार्षत॑ च महेष्वासं पीडयामास संयुगे
sañjaya uvāca | tāṃ droṇo navabhir bāṇaiś ciccheda yudhi bhārata | pārṣataṃ ca maheṣvāsaṃ pīḍayāmāsa saṃyuge ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ହେ ଭାରତ! ଯୁଦ୍ଧମଧ୍ୟରେ ଦ୍ରୋଣ ନଅଟି ଶରରେ ସେଇ ଅସ୍ତ୍ରକୁ ଖଣ୍ଡ-ଖଣ୍ଡ କରିଦେଲେ; ଏବଂ ସେଇ ସଂଗ୍ରାମରେ ମହାଧନୁର୍ଧର ପାର୍ଷତ ଧୃଷ୍ଟଦ୍ୟୁମ୍ନକୁ ମଧ୍ୟ ରଣଭୂମିରେ ଭୟଙ୍କର ଭାବେ ପୀଡ଼ିତ କଲେ।
संजय उवाच
The verse highlights the harsh moral landscape of war: mastery and adherence to a warrior’s duty can manifest as decisive violence, producing real suffering. It invites reflection on how dharma in a battlefield context often operates through skillful action with grave consequences.
Sañjaya reports that Droṇa, during the Kurukṣetra battle, shatters a weapon (previously mentioned) using nine arrows and then vigorously attacks and troubles Dhṛṣṭadyumna (son of Pṛṣata), a renowned archer, in the ongoing fight.