Yuga-Lakṣaṇa and Varṣa-Pramāṇa Inquiry (युगलक्षण–वर्षप्रमाण–प्रश्न)
रेवतस्य तु कौमार: श्यामस्य मणिकाउचन: । केसरस्याथ मोदाकी परेण तु महापुमान्
sañjaya uvāca | revatasya tu kaumāraḥ śyāmasya maṇikāñcanaḥ | kesarasyātha modākī pareṇa tu mahāpumān |
ରେବତ ପର୍ବତସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ଅଞ୍ଚଳରେ କୌମାର (ବର୍ଷ) ଅଛି, ଶ୍ୟାମରେ ମଣିକାଞ୍ଚନ (ବର୍ଷ) ଅଛି। କେସର ନିକଟେ ମୋଦାକୀ (ବର୍ଷ) ବୋଲି କୁହାଯାଏ; ତାହାର ପରେ ମହାପୁମାନ୍ ନାମକ ଏକ ମହାପର୍ବତ ଅଛି।
संजय उवाच
The verse primarily serves a descriptive purpose: it maps named regions and mountains, reflecting the epic’s concern with ordered cosmic geography. Indirectly, it underscores the idea of a structured world (loka-vyavasthā) in which human action and dharma unfold within a larger, intelligible cosmos.
Sañjaya is enumerating geographical divisions—varṣas/tracts and a mountain—by naming Kaumāra, Maṇikāñcana, Modākī, and the mountain Mahāpumān, each associated with or located near other named features (Revata, Śyāma, Kesara).