भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception
चर्मभिक्षामरैश्षित्रै: पताकाभिक्न मारिष | छत्रै: सितैहेमदण्डैश्वामरैश्व समनन्तत:
carma-bhikṣāmaraiś citraiḥ patākābhikhnā māriṣa | chatraiḥ sitaiḥ hema-daṇḍaiś cāmaraiś ca samanantataḥ ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ମାନ୍ୟବର ମହାରାଜ! ସବୁଦିଗରେ ଢାଳ, ବିଚିତ୍ର ଚାମର ଓ ଛିଣ୍ଡା ପତାକା ଛିଟିଯାଇ ପଡ଼ିଥିଲା; ସେଠି ସୁବର୍ଣ୍ଣଦଣ୍ଡଯୁକ୍ତ ଶ୍ୱେତ ଛତ୍ର ଏବଂ ରାଜଚାମର ମଧ୍ୟ ପଡ଼ିଥିଲା। ଏହି ଛିଟିଯାଇଥିବା ଯୁଦ୍ଧ-ବୈଭବ ଉପରୁ, ନୂତନ ମେଘଘଟା ସଦୃଶ ହାତୀମାନେ ମେଘପରି ଭୟଙ୍କର ଗର୍ଜନ କରି ସମସ୍ତ ଦିଗକୁ ଦୌଡ଼ୁଥିବା ଦେଖାଗଲେ।
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of worldly splendor: the very emblems of sovereignty—parasols, banners, and fly-whisks—lie scattered on the battlefield, suggesting that power and prestige collapse under the force of adharma-driven conflict and the inevitability of war’s devastation.
Sañjaya describes the battlefield scene: shields and royal insignia are strewn everywhere, while elephants—compared to newly formed thunderclouds—rush about in all directions with terrifying roars, intensifying the sense of chaos after fierce fighting.