Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)
क्षात्राद् बलाद् ब्रह्मबलं गरीयो न ब्रह्मतः किंचिदन्यद् गरीय: । सोऊहं जानन् ब्रह्मतेजो यथाव- न्न संवर्त जेतुमिच्छामि शक्र
kṣātrād balād brahmabalaṃ garīyo na brahmataḥ kiṃcid anyad garīyaḥ | so ’haṃ jānann brahmatejo yathāvan na saṃvartaṃ jetum icchāmi śakra ||
ଶକ୍ର (ଇନ୍ଦ୍ର) କହିଲେ—କ୍ଷାତ୍ରବଳଠାରୁ ବ୍ରହ୍ମବଳ ଅଧିକ ଗୁରୁତର; ବ୍ରାହ୍ମଣବଳଠାରୁ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ଅନ୍ୟ କୌଣସି ଶକ୍ତି ନାହିଁ। ବ୍ରହ୍ମତେଜର ସତ୍ୟ ସାମର୍ଥ୍ୟକୁ ମୁଁ ଯଥାର୍ଥ ଜାଣେ; ତେଣୁ ସଂବର୍ତ୍ତକୁ ଜିତିବା ଇଚ୍ଛା ମଧ୍ୟ ମୋର ନାହିଁ।
शक्र उवाच
The verse teaches that spiritual authority (brahma-bala/brahma-tejas), rooted in tapas and sacred knowledge, is superior to mere martial force; true wisdom includes recognizing limits and showing reverence toward higher dharmic power.
Indra (Śakra) speaks about the relative hierarchy of powers and, acknowledging the formidable brahma-tejas of the sage Saṃvarta, states that he does not even wish to try to defeat him.