यज्ञवाटवैभववर्णनम् / Description of the Splendour of the Sacrificial Enclosure
कृष्णा तु द्रौपदी कृष्णं तिर्यक् सासूयमैक्षत । प्रतिजग्राह तस्यास्तं प्रणयं चापि केशिहा
kṛṣṇā tu draupadī kṛṣṇaṃ tiryak sāsūyam aikṣata | pratijagrāha tasyāstaṃ praṇayaṃ cāpi keśihā ||
କିନ୍ତୁ କୃଷ୍ଣା ଦ୍ରୌପଦୀ ଇର୍ଷ୍ୟା ଓ ଅଭିମାନ ମିଶିତ ତିର୍ଯ୍ୟକ୍ ଦୃଷ୍ଟିରେ କୃଷ୍ଣଙ୍କୁ ଚାହିଲେ। କେଶିହା ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ ତାଙ୍କର ସେଇ ଭାବକୁ—ଅକଥିତ ଅଭିଯୋଗ ଓ ସ୍ନେହକୁ ମଧ୍ୟ—ଗ୍ରହଣ କଲେ।
युधिष्ठिर उवाच
The verse highlights ethical maturity in relationships: strong bonds (praṇaya) can contain even jealousy or reproach (āsūyā) without collapsing into hostility. Kṛṣṇa’s ‘acceptance’ suggests patient understanding—acknowledging emotion while maintaining dharmic composure.
Draupadī looks at Kṛṣṇa with a sidelong, slightly jealous/reproachful glance. Kṛṣṇa (called Keśihā) receives that gesture and her underlying affection, treating it as an expression of intimacy rather than a breach—indicating closeness and mutual understanding.