Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)
त्वयि प्राणा ममायत्ता: कुरूणां कुरुनन्दन । स कस्मात् प्राणदो<न्येषां प्राणात् संत्यक्तवानसि
tvayi prāṇā mamāyattāḥ kurūṇāṁ kurunandana | sa kasmāt prāṇado 'nyeṣāṁ prāṇāt saṁtyaktavān asi ||
କୁରୁନନ୍ଦନ! ମୋ ପ୍ରାଣ ଓ କୁରୁଜନଙ୍କ ପ୍ରାଣ ତୁମ ଉପରେ ନିର୍ଭର। ତୁମେ ତ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣଦାତା; ତେବେ ନିଜ ପ୍ରାଣ କିପରି ତ୍ୟାଗ କଲ?
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical weight of responsibility: one who sustains others—especially a protector or leader—must recognize that many lives depend on him. Abandoning one’s own life is portrayed not merely as personal withdrawal but as a moral rupture affecting dependents.
Vaiśampāyana, narrating the events, voices a lament addressed to a Kuru hero (Kurunandana). The speaker expresses shock that someone regarded as a ‘giver of life’ to others has himself relinquished life, emphasizing the dependence of the narrator and the Kuru people upon him.