Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
तीक्ष्णदंष्टाय तीक्ष्णाय वैश्वानरमुखाय च । महाद्युतये5नज्राय सर्वाय पतये विशाम्
tīkṣṇadaṃṣṭrāya tīkṣṇāya vaiśvānaramukhāya ca | mahādyutaye 'najrāya sarvāya pataye viśām ||
ତୀକ୍ଷ୍ଣଦଂଷ୍ଟ୍ରାବିଶିଷ୍ଟଙ୍କୁ, ଉଗ୍ର ତୀକ୍ଷ୍ଣସ୍ୱରୂପଙ୍କୁ, ବୈଶ୍ୱାନର ଅଗ୍ନିସଦୃଶ ମୁଖବିଶିଷ୍ଟଙ୍କୁ ନମସ୍କାର; ମହାଦ୍ୟୁତିଙ୍କୁ, ଅଜରଙ୍କୁ; ସର୍ବସ୍ୱରୂପ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ, ଏବଂ ପ୍ରଜାମାନଙ୍କ ଅଧିପତି-ରକ୍ଷକଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ।
संवर्त उवाच
The verse frames the divine as both awe-inspiring and protective: fierce like consuming fire, yet the sovereign guardian of peoples. Ethically, it suggests reverence for a power that upholds order and safeguards society, even when it appears terrifying in its destructive aspect.
Saṃvarta utters a hymn-like salutation, stringing together epithets in the dative case to praise and invoke a supreme, fire-faced, radiant, unaging Lord—presented as the master and protector of human communities.