Marutta Seeks Saṃvarta’s Priestly Support; Conditions, Truth-Discipline, and Rival Powers
मरुत्त उवाच यावत् तपेत् सहसांशुस्तिष्ेर॑श्वापि पर्वता: । तावल्लोकान्न लभेयं त्यजेयं सड़तं यदि
marutta uvāca | yāvat tapet sahasrāṁśus tiṣṭheran api parvatāḥ | tāval lokān na labheyaṁ tyajeyaṁ saṅgataṁ yadi ||
ମରୁତ୍ତ କହିଲେ—ହେ ବ୍ରାହ୍ମଣ! ଯଦି ମୁଁ ଆପଣଙ୍କ ସହିତ କରା ସଙ୍ଗତି ଓ ସଖ୍ୟତାକୁ ତ୍ୟାଗ କରେ, ତେବେ ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସହସ୍ରକିରଣ ସୂର୍ଯ୍ୟ ତପିବେ ଓ ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପର୍ବତ ଅଚଳ ରହିବେ, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମୋତେ ଉତ୍ତମ ଲୋକ ପ୍ରାପ୍ତି ନ ହେଉ।
मरुत्त उवाच
The verse stresses dharma as fidelity to one’s pledged association: abandoning a committed alliance (saṅgata) is treated as a grave ethical breach that destroys merit and blocks attainment of higher worlds.
Marutta speaks to a Brāhmaṇa, declaring that he cannot in good conscience abandon the relationship or agreement he has formed; he frames the consequence in cosmic terms—lasting as long as the Sun shines and mountains endure—to emphasize the seriousness of betrayal.