Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Uttaṅka’s Petition for Madayantī’s Divine Earrings (Maṇikuṇḍala) — Agreement, Proof, and Vigilance

यह सुनकर गौतमने पत्नीसे कहा--'अच्छा, ऐसा ही हो।” उधर उत्तंक निर्जन वनमें जाकर राजा सौदाससे मिले ।। इति श्रीमहाभारते आश्वमेधिके पर्वणि अनुगीतापर्वणि उत्तड़कोपाख्याने कुण्डलाहरणे षट्पञ्चाशत्तमो5ध्याय:

yaḥ śrutvā gautamena patnyai uktam— “accha, evam eva bhavatu.” tata uttankaḥ nirjane vane gatvā rājānaṃ saudāsaṃ samāgacchat. iti śrīmahābhārate āśvamedhike parvaṇi anugītāparvaṇi uttaṅkopākhyāne kuṇḍalāharaṇe ṣaṭpañcāśattamo 'dhyāyaḥ.

ଏହା ଶୁଣି ଗୌତମ ପତ୍ନୀଙ୍କୁ କହିଲେ—“ତଥାସ୍ତୁ; ତୁମେ ଯେପରି କହିଛ, ସେପରି ହେଉ।” ଏପଟେ ଉତ୍ତଙ୍କ ନିର୍ଜନ ବନକୁ ଯାଇ ରାଜା ସୌଦାସଙ୍କୁ ଭେଟିଲା। ଏହିପରି ଶ୍ରୀମହାଭାରତର ଆଶ୍ୱମେଧିକ ପର୍ବର ଅନୁଗୀତା-ପର୍ବରେ, ଉତ୍ତଙ୍କୋପାଖ୍ୟାନର କୁଣ୍ଡଳହରଣ ପ୍ରସଙ୍ଗର ଛପ୍ପନତମ ଅଧ୍ୟାୟ ସମାପ୍ତ।

यत्this/that (what was said/heard)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular
पत्नीम्wife
पत्नीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपत्नी
FormFeminine, Accusative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular
साधुwell; good; alright
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
एवम्thus; in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अस्तुlet it be; so be it
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (लोट्), 3rd, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उत्तङ्कःUttaṅka
उत्तङ्कः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तङ्क
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्जनम्deserted; uninhabited
निर्जनम्:
TypeAdjective
Rootनिर्जन
FormNeuter, Accusative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
राजानम्king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सौदासम्Saudāsa (the king)
सौदासम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौदास
FormMasculine, Accusative, Singular
ददर्शsaw; met
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gautama
G
Gautama's wife
U
Uttanka
K
King Saudāsa
F
forest (nirjana vana)
E
earrings (kuṇḍala)

Educational Q&A

The verse underscores steadiness in dharma through consent and resolve: Gautama accepts the stated course (“so be it”), and Uttanka proceeds into hardship without hesitation, reflecting disciplined commitment to a duty-bound quest.

Gautama responds to his wife’s words with assent. At the same time, Uttanka travels into a solitary forest and meets King Saudāsa, marking a transition to the next stage of the ‘earrings’ episode.