Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अध्वर्यु–यति संवादः

Adhvaryu–Yati Dialogue on Svabhāva, Ahiṃsā, and Mokṣa

नित्यस्य चैतस्य भवन्त्यनित्या निरीक्ष्यमाणस्य बहुस्वभावान्‌ | न सज्जते कर्मसु भोगजालं दिवीव सूर्यस्य मदूखजालम्‌

nityasya caitasya bhavantyanityā nirīkṣyamāṇasya bahusvabhāvān | na sajjate karmasu bhogajālaṃ divīva sūryasya marūcijālam ||

ଯେ ଆତ୍ମା ନିତ୍ୟ ଏବଂ ଇନ୍ଦ୍ରିୟ ଓ ବିଷୟମାନଙ୍କର ବହୁବିଧ ସ୍ୱଭାବକୁ କେବଳ ସାକ୍ଷୀଭାବେ ନିରୀକ୍ଷଣ କରେ, ତାହା ପାଇଁ ସମସ୍ତ ଭୋଗ ଅନିତ୍ୟ ହୋଇ ପ୍ରତୀତ ହୁଏ। ତେଣୁ ଭୋଗର ଜାଲ ଜ୍ଞାନୀକୁ କର୍ମରେ ଏମିତି ବାନ୍ଧି ପାରେ ନାହିଁ—ଯେପରି ଆକାଶରେ ସୂର୍ଯ୍ୟକିରଣର ବିସ୍ତାର ସୂର୍ଯ୍ୟକୁ ନ ଲିପ୍ତ କରେ, ନ ବାନ୍ଧେ।

नित्यस्यof the eternal
नित्यस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootनित्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतस्यof this
एतस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अनित्याःimpermanent
अनित्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनित्य
FormFeminine, Nominative, Plural
निरीक्ष्यमाणस्यof (one) who is observing/seeing
निरीक्ष्यमाणस्य:
Sambandha
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष्
FormPresent passive participle (शानच्), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
बहु-स्वभावान्having many natures/varied in nature
बहु-स्वभावान्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु + स्वभाव
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
सज्जतेclings/attaches
सज्जते:
TypeVerb
Rootसञ्ज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
कर्मसुin actions
कर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
भोग-जालम्the net/aggregate of enjoyments
भोग-जालम्:
Karta
TypeNoun
Rootभोग + जाल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दिविin the sky
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सूर्यस्यof the sun
सूर्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
मयूख-जालम्the net/cluster of rays
मयूख-जालम्:
Karta
TypeNoun
Rootमयूख + जाल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

ब्राह्मण उवाच

Ā
ātman (Self)
I
indriya (senses) (implied by context)
S
sūrya (the sun)
M
marūci (sun-rays)
D
div (sky)

Educational Q&A

The Self is eternal and functions as a witness; when one abides in this standpoint, sense-enjoyments are recognized as impermanent and lose their power to bind. Thus, even while actions occur, the wise are not inwardly entangled—like the sun remaining untouched by its own rays.

A Brahmin speaker instructs on inner freedom: by discerning the observing Self distinct from the changing senses and pleasures, one avoids attachment and karmic bondage. The verse uses a vivid simile—sun and rays—to illustrate non-contamination amid activity.