Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas
मुर्दे परमिकां प्राप्प नायों दुः:खमथात्यजन् । वहाँ आयी हुई स्त्रियाँ अपने पिताओं, भाइयों, पतियों और पुत्रोंसे मिलकर बहुत प्रसन्न हुईं। उनका सारा दुःख दूर हो गया
mūrddhe paramikāṃ prāpya nāyo duḥkham athātyajan | tatra āyī huī striyaḥ svapitr̥bhiḥ bhrātṛbhiḥ patibhiḥ putraiś ca militvā bahu prasannā babhūvuḥ | tāsāṃ sarvaṃ duḥkhaṃ dūraṃ jagāma |
ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ— ପରମ ଗତି ପ୍ରାପ୍ତ କରି ସେମାନେ ତତ୍କ୍ଷଣାତ୍ ଶୋକ ତ୍ୟାଗ କଲେ। ସେଠାକୁ ଆସିଥିବା ସ୍ତ୍ରୀମାନେ ପିତା, ଭାଇ, ପତି ଓ ପୁତ୍ରମାନଙ୍କ ସହିତ ମିଳି ଅତ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରସନ୍ନ ହେଲେ; ସେମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ଦୁଃଖ ଦୂର ହୋଇଗଲା।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the easing of suffering through reunion and the reknitting of family bonds, suggesting a dharmic movement from devastation toward consolation, reconciliation, and inner peace.
Women who have arrived meet their fathers, brothers, husbands, and sons; the joy of reunion removes their grief, while the narration also notes the attainment of a supreme state and the abandonment of sorrow.