Vipula’s Guru-Obedience, Divine Flowers, and the Peril of Others’ Oaths (विपुलोपाख्यानम्—पुष्पप्राप्तिः शपथ-प्रसङ्गश्च)
बले: कुम्भीनसे श्वैव सर्वास्ता योषितो विदु: । जैसे गौएँ नयी-नयी घास चरती हैं
baleḥ kumbhīnasye śvaiva sarvāstā yoṣito viduḥ |
ଯୁଧିଷ୍ଠିର କହିଲେ—ଏହି ସ୍ତ୍ରୀମାନେ ବଲି, କୁମ୍ଭୀନସ, ଶମ୍ବର ଓ ନମୁଚି ଆଦିଙ୍କର ମାୟାକଳାକୁ ଭଲଭାବେ ଜାଣନ୍ତି ବୋଲି କୁହାଯାଏ। ଯେପରି ଗାଈମାନେ ସଦା ନୂଆ-ନୂଆ ଘାସ ଚରନ୍ତି, ସେପରି ଏହି ଯୋଷିତମାନେ ନୂଆ-ନୂଆ ପୁରୁଷଙ୍କୁ ଆଶ୍ରୟ କରନ୍ତି—ଏମିତି କଥା ଚାଲିଛି।
युधिछिर उवाच
The verse functions as a cautionary ethical remark: one should be vigilant about deception and instability in sensual attachments, emphasizing restraint and discernment in personal conduct.
In Anuśāsana-parvan’s didactic setting, Yudhiṣṭhira voices a pointed observation about women’s alleged fickleness and their knowledge of ‘māyā’ (deceptive arts) linked with famed Asura figures, as part of a broader discussion on behavior and morality.