मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
विसोमा इव शर्वर्यों विपुष्पास्तरवो यथा । तद्धद् देशा दिशश्वैव हीना गज्भाजलै: शिवै:
visomā iva śarvaryo vipuṣpās taravo yathā | tadvad deśā diśaś caiva hīnā gajāmbujalaiḥ śivaiḥ ||
ଯେପରି ଚନ୍ଦ୍ରହୀନ ରାତି ଓ ପୁଷ୍ପହୀନ ବୃକ୍ଷ ଶୋଭା ପାଉନାହିଁ, ସେପରି ଶୁଭକର ଗଦା-ଜଳରୁ ବଞ୍ଚିତ ଦେଶ ଓ ଦିଗମାନେ ମଧ୍ୟ ଶୋଭା ଓ ସୌଭାଗ୍ୟହୀନ ହୁଅନ୍ତି।
सिद्ध उवाच
The verse teaches that beauty, prosperity, and auspiciousness are sustained by beneficent supports (symbolized by life-giving waters). When such welfare-bringing resources are absent, even lands and the very quarters of space become ‘unfortunate’—a moral reminder to uphold conditions that nourish life and public good.
A Siddha speaks using vivid natural similes—moonless night and flowerless trees—to illustrate the diminished splendor of regions and directions when deprived of auspicious waters connected with the elephant, i.e., a poetic way of describing the loss of prosperity and well-being when sustaining, auspicious elements are missing.