ययातिः शर्मिष्ठायाः ऋतुप्रार्थनां धर्मसंवादं च शृणोति
Yayāti and Śarmiṣṭhā: request in ṛtu and discourse on truth and dharma
कच उवाच गुरुपुत्रीति कृत्वाहं प्रत्याचक्षे न दोषत: । गुरुणा चाननुज्ञात: काममेवं शपस्व माम्,कचने कहा--देवयानी! गुरुपुत्री समझकर ही मैंने तुम्हारे अनुरोधको टाल दिया है; तुममें कोई दोष देखकर नहीं। गुरुजीने भी इसके विषयमें मुझे कोई आज्ञा नहीं दी है। तुम्हारी जैसी इच्छा हो, मुझे शाप दे दो
kaca uvāca guruputrīti kṛtvāhaṃ pratyācakṣe na doṣataḥ | guruṇā cānanujñātaḥ kāmam evaṃ śapasva mām ||
କଚ କହିଲେ—ମୁଁ ତୁମକୁ ଗୁରୁପୁତ୍ରୀ ବୋଲି ଭାବି ତୁମ ଯାଚନା ଟାଳିଛି; ତୁମର କୌଣସି ଦୋଷ ଦେଖି ନୁହେଁ। ଏହି ବିଷୟରେ ଗୁରୁଙ୍କ ଅନୁମତି ମଧ୍ୟ ମୋତେ ମିଳିନି। ତେଣୁ ତୁମ ଇଚ୍ଛା ହେଲେ, ମୋତେ ଯେପରି ଚାହ, ଶାପ ଦିଅ।
कच उवाच