न ते पुत्रेष्ववेक्षास्ति यानृषीनुक्तवानसि । तेजस्विनो वीर्यवन्तो न तेषां ज्वलनादू भयम्,“तुम्हें पुत्रोंको देखनेकी चिन्ता नहीं है। तुमने जिन ऋषियोंके नाम लिये हैं, वे तेजस्वी और शक्तिशाली हैं; उन्हें अग्निसे तनिक भी भय नहीं है
na te putreṣv avekṣāsti yān ṛṣīn uktavān asi | tejasvino vīryavanto na teṣāṁ jvalanād u bhayam ||
ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ—ପୁଅମାନଙ୍କ ରକ୍ଷା ବିଷୟରେ ତୁମେ ଚିନ୍ତା କରିବାକୁ ନାହିଁ। ତୁମେ ଯେ ଋଷିମାନଙ୍କ ନାମ ଉଚ୍ଚାରଣ କରିଛ, ସେମାନେ ତେଜସ୍ବୀ ଓ ପରାକ୍ରମଶାଳୀ; ଜ୍ୱଳନ୍ତ ଅଗ୍ନିରୁ ମଧ୍ୟ ସେମାନଙ୍କୁ କିଛି ଭୟ ନାହିଁ।
वैशम्पायन उवाच
Spiritual radiance and ascetic strength (tejas, vīrya) confer fearlessness; those endowed with such power are not shaken even by elemental dangers like fire, and thus anxiety on their account is unnecessary.
Vaiśampāyana reassures a listener who is worried about his sons, stating that the sages whose names were invoked are exceptionally powerful and therefore unharmed and unafraid of the fire.