Shloka 227

इस प्रकार श्रीमह्याभारत आदिपव॑के अन्तर्गत मयदर्शनपर्वमें मयदानवकी रक्षाविषयक दो सौ सत्ताईसवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti prakāraḥ śrīmahābhārata ādiparvake antargata mayadarśanaparvame mayadānavakī rakṣāviṣayaka dviśata-saptaviṁśatitam adhyāyaḥ pūrṇaḥ

ଏହିପରି ଶ୍ରୀମହାଭାରତର ଆଦିପର୍ବାନ୍ତର୍ଗତ ମୟଦର୍ଶନପର୍ବରେ ମୟଦାନବର ରକ୍ଷାବିଷୟକ ଦୁଇଶେ ସତାଇଶତମ ଅଧ୍ୟାୟ ସମାପ୍ତ ହେଲା।

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारेणin this manner/way
प्रकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रीमहाभारतेin the (holy) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
आदिपर्वणिin the Adi Parva
आदिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआदिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतेincluded/contained (within)
अन्तर्गते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Locative, Singular
मयदर्शनपर्वणिin the Mayadarshana Parva
मयदर्शनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमयदर्शनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
मयदानवस्यof Maya the Danava
मयदानवस्य:
TypeNoun
Rootमयदानव
FormMasculine, Genitive, Singular
रक्षाविषयकःconcerning the protection
रक्षाविषयकः:
TypeAdjective
Rootरक्षाविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विशतसप्तविंशतितमःtwo-hundred-and-twenty-seventh
द्विशतसप्तविंशतितमः:
TypeAdjective
Rootद्विशतसप्तविंशतितम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्णःcompleted/finished
पूर्णः:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
Mahābhārata
Ā
Ādi Parva
M
Mayadarśana-parva
M
Maya Dānava

Educational Q&A

As a concluding colophon, the line highlights the chapter’s subject—Maya Dānava’s protection—implicitly valuing restraint and the dharmic impulse to safeguard one who is spared or seeks refuge, even within a broader context of violence.

This is the formal closing statement marking the completion of the 227th chapter of the Mayadarśana section within the Ādi Parva, specifying that the chapter’s topic concerned the protection of Maya Dānava.