Śārṅgaka-stuti to Agni during the Khāṇḍava Conflagration (शार्ङ्गक-स्तुतिः / अग्नि-स्तुतिः)
तथा कृष्णस्य वीर्येण नायुधं विद्यते समम् । येन नागान् पिशाचांश्व निहन्यान्माधवो रणे
tathā kṛṣṇasya vīryeṇa nāyudhaṃ vidyate samam | yena nāgān piśācāṃś ca nihanyān mādhavo raṇe || vāyuke samāna-vegavān śveta-varṇakaḥ divya aśvaḥ tathā megha-sama-gambhīra-ghoṣaḥ sūrya-sama-tejasvī rathaṃ cāhaṃ icchāmi |
ସେହିପରି ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କ ବୀର୍ୟ-ପରାକ୍ରମ ସମ କୌଣସି ଆୟୁଧ ନାହିଁ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ମାଧବ ରଣରେ ନାଗ ଓ ପିଶାଚମାନଙ୍କୁ ନିହତ କରିପାରିବେ।
अजुन उवाच
True strength is not merely a matter of possessing weapons; it is grounded in inner valor and divine support. Arjuna frames Krishna’s power as incomparable, implying that ethical victory depends on alignment with a higher, protective force rather than on armaments alone.
Arjuna speaks, requesting or envisioning extraordinary battle equipment—a wind-swift white horse and a thunderous, sun-bright chariot—while emphasizing that even such instruments are secondary to Krishna’s unmatched prowess, capable of overcoming formidable and uncanny adversaries like Nāgas and Piśācas.